Он отвечает за набор персонала.
Мэри поручили присматривать за ребёнком.
Фил — главный, как он скажет, так и будет.
Никто не отвечает за расходы совета.
Он попросил разрешения поговорить с ответственным лицом.
На этом концерте он отвечает за освещение.
His boss resigned and Murphy was put in charge.
Его босс подал в отставку, и во главе поставили Мерфи .
As from today, you are in charge of the office.
С сегодняшнего дня вы возглавляете офис.
The manager is in charge of project coordination.
Этот менеджер отвечает за координацию проекта.
Six police officers are in charge of the district.
Этот район находится в ведении шестерых полицейских.
The department is in charge of sales and marketing.
Отдел занимается продажами и маркетингом.
She was put in charge of the council reorganization.
Её назначили руководить процессом реорганизации совета.
Most companies have a manager in charge of marketing.
В большинстве компаний есть директор, отвечающий за маркетинг.
M. Temple was in charge of the "Men and Matters" column.
М. Темпл отвечал за колонку "Люди и дела".
We need to find someone to run the show (=be in charge).
Мы должны найти кого-нибудь, чтобы командовал парадом (т.е. был за главного).
He was nominally in charge of his father's printing company.
Номинально он возглавлял типографию отца.
Who has been placed in charge during the director's absence?
Кого назначили замещать директора в его отсутствие?
He is far too incompetent to be put in charge of the factory.
Он слишком некомпетентен, чтобы поручить ему руководство фабрикой.
Betty raised the important question of who will be in charge.
Бетти подняла важный вопрос: кто будет за старшего?
The question of who is in charge is of outstanding importance.
Вопрос о том, кто за всё отвечает, имеет важнейшее значение.
He was put in charge and given overall direction of the program.
На него возложили общее руководство программой и ответственность за её осуществление.
The woman in charge was a martinet who treated us like children.
Начальница любила строгую дисциплину и относилась к нам как к детям.
Allowing Ken to be in charge of the project was a total act of faith.
То, что Кену разрешили курировать проект, было актом полного доверия.
Stern put Travis in charge of (=gave him control of) the research team.
Стерн поставил Трэвиса во главе исследовательской группы (т.е. дал ему её в подчинение).
Now if I'd been in charge there's no way I'd have let them use the van.
Будь я самым главным, я бы ни за что не позволил им брать фургон.
All questions of cost will be remitted to the officer in charge of the accounts.
Все вопросы о ценах нужно задавать служащему, отвечающему за счета.
In the US, a school superintendent is in charge of the schools in a particular area.
В США школьный управляющий отвечает за школы в определенном районе.
Some people say she is too old to lead the country (=be in charge of its government).
Некоторые говорят, что она слишком стара, чтобы руководить страной (т.е. возглавлять правительство).
Who's in charge of this zoo? *
Кто начальник в этом гадюшнике?